No exact translation found for عزم الدفع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic عزم الدفع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • India, however, welcomed the announcement that one Member State had decided to pay all its arrears to the Mission.
    ومع هذا، ترحب الهند بكون إحدى الدول الأعضاء قد أعلنت عن عزمها دفع كامل المبالغ المستحقة عليها للبعثة.
  • The Prime Minister attended the opening session of the second meeting of the International Working Group on 6 December, at which he pledged to focus, during his tenure, on rebuilding confidence among Ivorians and expressed his determination to move the peace process forward.
    وحضر رئيس الوزراء جلسة افتتاح الاجتماع الثاني للفريق العامل الدولي في 6 كانون الأول/ديسمبر، و أعلن أثناءها تعهده بالتركيز خلال مدة ولايته، على إعادة بناء الثقة بين الإيفواريين معربا عن عزمه دفع عملية السلام قدما.
  • It confirmed its intention to make the first payment under the plan by the next session of the General Assembly.
    وأكدت عزمها على تسديد الدفعة الأولى بموجب الخطة قبيل الدورة التالية للجمعية العامة.
  • The Committee also received, pursuant to paragraph 15 of resolution 1737 (2006), 19 notifications concerning the intention of making or receiving payments due under contracts entered into prior to the listing of entities.
    كذلك تلقت اللجنة، عملا بالفقرة 15 من القرار 1737 (2006)، 10 إخطارات تتعلق بالعزم على دفع مبالغ أو تلقي مبالغ مستحقة بمقتضى عقود بدأت قبل إدراج الكيانات بالقائمة.
  • And in a third case of Libya-sponsored terrorism, the bombing of the "La Belle" discotheque in 1986, the government in Tripoli has announced its intention to award compensation damages to the victims.
    كذلك في القضية الثالثة، قضية اشتراك ليبيا في عملية إرهابية، هي الاعتداء على مرقص "لا بيل" في برلين عام 1986، أعلنت القيادة الليبية في طرابلس عن عزمها في دفع تعويضات لضحايا الاعتداء.
  • Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
    إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
  • Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
    إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
  • Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
    إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح ، فضلا عن استخدام الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
  • The development of the corridor is testimony to the Government's determination to catapult Malaysia into the knowledge economy in spite of the financial costs involved.
    ويعد تطوير هذا الممر شاهدا على عزم الحكومة على دفع ماليزيا بقوة نحو اقتصاد المعلومات رغم ما ينطوي عليه ذلك من نفقات مالية.
  • There are reports of studies being made of particular situations, but in general, the Special Representative is forced to conclude that sufficient political will is lacking to push this area onto the Government's priority list.
    وهناك أنباء عن دراسات تجرى لحالات خاصة، لكن الممثل الخاص مضطر بوجه عام إلى استنتاج أن العزم السياسي على دفع هذه المسألة قدماً في قائمة أولويات الحكومة ما زال مفتقداً.